英訳文を解くことで

 

a0001_014886.jpg

 

 

英語力の読み書きの部分を
向上させる目的。

The white man gazed straight before him into the darkness with wide-open eyes. The fear and fascination, the inspiration and the wonder of death--of death near, unavoidable, and unseen, soothed the unrest of his race and stirred the most indistinct, the most intimate of his thoughts. The ever-ready suspicion of evil, the gnawing suspicion that lurks in our hearts, flowed out into the stillness profound and dumb, and made it appear untrustworthy and infamous, like the placid and impenetrable mask of an unjustifiable violence. round him--


和訳文は以下。


白人は、広く開いた目を備えた暗さを彼の前で直接に見つめました。
恐れおよび魅力、インスピレーションおよび死の驚異--避けられず、目に見えずに、死に近く、彼のレースの不安を和らげて、最も不明瞭なもの(彼の考えの中で最も親密)を撹拌した。

~名言 of 英会話~

 

Only those who dare to fail greatly can ever achieve greatly.

Robert Kennedy

あえて大きな失敗をすることができる人だけが、偉大なことを成し遂げられるものなのだ。

ロバート・ケネディ